† 「震災後の文学」(新潮文芸誌10月号)  ♪…女性シンガー Loura Nyro 

   
 † 「震災後の文学」(新潮文芸誌10月号)
古井由吉平野啓一郎の対談「震災後の文学の言葉」、、より一部抜粋

一人の女性がつぶやいたんです“自分が生きているんだか死んでいるんだかわからない”
沈黙の中に何があるのか、それを文学で感じ分けられる仕事が出てこなければいけない。(古井

無数の現在生きている人間のなかでも 顔も名前も存在も知らなければDEADに等しいわけです。逆に死者が
生者より時には私に強く感じさせることもあるでしょう。そういうところから掘り起こしていきたい(古井
Dieは考えられるがしかし、 “BE DEAD” もはや私のことでなく生き残った人たちの、私に関する言葉であり、かつ 
人は生前から“BE DEAD”という状態にあるのではなかろう か。 (古井

僕は『決壊』の小説の最後で主人公が死ぬ手前で筆をおいたが、死んだようにも読めるのです。で、ニヒリズムのなかで死んでいくという決着に、読者から耐えられないという声が ものすごくあったのです。では、どうやって生きさせればいいんだろうか、、震災が来てもういちど私は実存から掘り返したい(平野
作家も読者も何かが練り上げられていくことを期待していると思う。しかしそれは、人と関わる=コミュニケーションのほうに向かって練り上げていくか。それとも祈り=孤独のほうに向かって練り上げていくか。そうした文学の決着がありはしないだろうか?を考えている
生と死を生性と死性で捕らえなおしたい・・・死者だけど生性を帯びているもの。
死性のなかで個別の死が消えていくもの、(平野


////////////////////////////////////////////////////////////////////////////



ローラ・ニーロ

 

イタリア系ユダヤ人の家庭に生まれた彼女。、宗教色も色濃いニューヨーカ
1997年4月8日、コネチカットの自宅で息子ジルと彼女のパートナーに見守られながら
卵巣癌のため死去。49歳。歌が祈る。死者たちに対しはっきりとした言葉で救済する。
そしてまた私は夢を見るエンジェルインザダーク
「この曲は自分が大人になる過程で心の頼りにしていた、すでに世を去った人たちに向けたラブソングです」
  (ローラ・ニーロ

 ♪Angel In The Dark♪  http://www.youtube.com/watch?v=7HhJRxRxOQo
       


 ♪To a Child♪   http://www.youtube.com/watch?v=HHWdkBO6Pw0 


What is life?                 人生ってなにかしら  
Did you read about it             雑誌の記事を読んでわかったの?
In a magazine?                
                         
Silent lies                  無言の嘘は必要なことはけっして与えてくれない
Never give you what you need          

Is there hope                 懸命に生きる母と腕白な子供に希望はあるのかしら
For a mother
And an elf on speed?

Kiss the sun hello               太陽にこんにちわのキッス

Child in the park                公園で遊ぶ子供よ
Make your life a lovin' thing          お前の人生を愛に満ちたものとして 
I'm so tired                  私は随分とくたびれているというのに 
You're so wired                 お前はやたらにはしゃいでいる
And I'm a poet
                                   私は一遍の詩も生み出せぬ詩人
Without a poem                 そしてお前は私の子供
And you are my child

"So serene"                   〝とても穏やかな暮らし〟
I read about us in a magazine          私たちの書かれた雑誌を読んだわ
Then why are we                 そうだとしたらどうして私たちは
Crying by the washing machine?          洗濯機のそばで泣いているのかしら?
Let's run away child               逃げ出しましょうわが子よ
And follow a dream                そして夢を追いかけるの

Kiss the sun hello                太陽にこんにちわのキス             
Child in the park                 公園で遊ぶ子供よ
Make your life a lovin' thing           おまえの人生を愛に満ちたもにして
The park is late                  公園も日が暮れて
The wind is strong                 風が強い
The trees have eyes                木々も見つめている
And you are my song                おまえは私の歌
My lovely song                   私のすてきな歌

What is love?                    愛ってなにかしら?
Child I am here                   我が子よ 私はここにいるわ
to stand by you                   おまえのそばについているわ
And you will find                  だから自分の道をみつけるんだよ
You own way hard and true              確かな厳しい道のりを
And I'll find mine                 そして私も自分の道をみつけよう
'Cause I'm growin' with you             だっておまえといっしょに成長しているから 

Kiss the sun hello                 太陽にこんにちわのキス 

God & Goddess                    神さま女神さま
Make his life a lovin' thing             あの子の人生を愛に満ちたものにしてください
And if I smile as you reach             星をみようとジャングルジムに手を伸ばす
above the climbin' bars               おまえに
To see the stars                   私は思わず微笑んでいるのかしら
You are my love                   おまえは私の愛 
My love                       私の愛する子

I wish you...
Harmony  

    


・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・・
・・・・・ 肉体の死、
          
          生者から忘れ去られた死
         
          ふたつの死について考えている